ภาพพิมพ์รูปคณะราชทูตจากสยามเข้าเฝ้าฯ พระเจ้าหลุยส์ที่ ๑๔ พร้อมด้วยเครื่องมงคลราชบรรณาการในสายตาและจินตนาการของศิลปินฝรั่งเศส ภาพของหอสมุดแห่งชาติฝรั่งเศส Bibliothe` que Nationale de France จากเว็บไซต์มหาวิทยาลัยมิชิแกน https://quod.lib.umich.edu
อย่างไรก็ดีเมื่อย้อนไปดูข้อความตอนเดียวกันนี้เทียบกับต้นฉบับทั้งภาคภาษาฝรั่งเศสและอังกฤษ (Description du royaume de Siam. Premiere Partie. Chapitre IX. Des jardins des Siamois, & par occasion de leurs Boissons. XVIII. Cafféé & Chocolat. และ A New Historical Relation of the Kingdom of Siam. Part I. Chapter IX Of the Gardens of the Siameses, and occasionally of their Liquors. Coffee and Chocolate.) พบว่าคุณสันต์คงเลือกใช้คำ “โกโก้” เพื่อสื่อความให้ผู้อ่านชาวไทยเข้าใจได้ง่าย เพราะต้นฉบับทั้งสองเล่มล้วนระบุตรงกันว่าชาวโปรตุเกสในสยามดื่ม “ช็อกโกแลต” (chocolat/chocolate)
“Enfifin les Mores de Siam prennent du Cafféé, qui leur vient de l'Arabie, & les Portugais y prennent du Chocolat, quand il leur en vient de Manille, Capitale des Philippines, oùÙ on en porte des Indes occidentales Espagnoles.”
“In a word, the Moors of Siam drink Coffee, which comes to them from Arabia, and the Portuguese do drink Chocolate, when it comes to them from Manille, the chief of the Phillipines, where it is brought from the Spanish West-Indies.”
“I once went into a school, where I saw each child sitting placidly on the ground with a small box in front of him, on which he placed his slate or book. It was a curious sight. There were about forty of these boxes, all procured in the native market, and bearing on their sides varied announcements as to the excellence of Pear's soap and Cadbury's cocoa.”
พระยาวินิจวนันดรยังเล่าเท้าความไว้ในคำนำหนังสือเล่มนี้อีกว่า “ข้าพเจ้าได้เคยเขียนบันทึกเกี่ยวกับตำนานไม้ต่างประเทศในเมืองไทยลงในจดหมายเหตุของ Siam Society (เดี๋ยวนี้เปลี่ยนเป็น Thailand Research Society สมาคมค้นคว้าประเทศไทย) มาบ้างแล้ว”
เมื่อค้นต่อไปจึงพบว่าบันทึกเรื่องดังกล่าวคือ Notes on Introduced Plants in Siam ลงพิมพ์ในจดหมายข่าวแผนกประวัติศาสตร์ธรรมชาติของสยามสมาคม (The Natural History Bulletin of the Siam Society - NHBSS) เมื่อ ค.ศ. ๑๙๓๒ (ปี ๒๔๗๕) เจ้าคุณวินิจฯ เล่าเรื่องเดียวกันนี้ไว้ในฉบับภาษาอังกฤษว่า
“Theobroma cacao Linn. Cocoa Tree. โคโค่. The cocoa tree, a native of Central and South America and the West Indies, is said to have been introduced into this country by the late Luang Rajakit Kenikorn about thirty years ago. It is not known from which country the plant came. It is occasionally grown in gardens, not for the production of cocoa, but simply as a curio.” (ต้นโกโก้ พืชพื้นเมืองของอเมริกากลาง อเมริกาใต้ และหมู่เกาะเวสต์อินดีส กล่าวกันว่านำเข้ามาในประเทศนี้โดยหลวงราชกิจเกนิกรผู้ล่วงลับ เมื่อประมาณ ๓๐ ปีก่อน ไม่ทราบว่าได้ต้นพันธุ์มาจากประเทศใด มีการปลูกกันตามสวนต่าง ๆ บ้าง ไม่ใช่เพื่อผลิตโกโก้ หากแต่เพื่อไว้ดูเล่นเป็นของแปลก - สำนวนแปลโดยศรัณย์)